梦还秦楼邀月醉

家园 梦情

Donnerstag, 13. September 2007

《落雪时分》一首很好听的德国民歌

这首《Es ist ein Schnee gefallen》
约于1450年创作。时值大雪初至,作者触景生
情由感而发,以作此诗。诗词背后实为一段
凄惨的真实故事:年轻的女子未婚先孕,
被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,
深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以
抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望
只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边
拥抱自己,而他却始终未能出现。女子带着
希望冻死在漫天雪地里。诗词后被Hannes
Wader谱曲,成为德国广为流传的民谣

Es Ist Ein Schnee Gefallen(落雪)Made by Beth

Es ist ein Schnee gefallen, 当那雪落下时
und es ist doch nit Zeit:时间不再停留
Man wirft mich mit dem Ballen,当雪如球般涌向我
der Weg ist mir verschneit.我已深陷积雪中

Mein Haus hat keinen Giebel, 家无梁楣
es ist mir worden alt.旧舍难掩凄凉
Zerbrochen sind die Riegel,门闩也亦断亦碎
mein Stubelein ist mir kalt.小屋难奈严寒

Ach Lieb, lass dich erbarmen, 哦亲爱的,请怜惜我吧
da? ich so elend bin我此时多么柔弱
Und schleu? mich in dein Arme: 快带我入你的怀中
So f?hrt der Winter hin. 迫使那寒冬逃亡。

Ich hatt' mir erkoren 我已选择了
ein minnigliches Leut 一个挚爱的男人
an den hab ich verloren 那个让我遗失
mein Lieb und auch mein Treu 爱和忠贞的男人

Das Liedlein sein gesungen 这只歌儿为
von einem Fraeulein fein 苦苦的思念而唱
ein ander' hat mich verdrungen 另一个人已取代了我
dass muss ich gut la'n sein. 孤单之极 我无奈只得离去


江南无所有,
聊赠一枝春.


Liebe liesst die Blumen bluehen.





Onlinewechseln

历史上的今天





蒹 葭 书 柜

美 的 召 唤


Email:
vtecel@gmail.com

小园留言本




Locations of visitors to this page

帘幕东风寒料峭,雪里香梅,先报春来早。
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren